阿濃-專欄
2022-09-13 14:11:44

【阿浓专栏】驾崩

英女皇之逝,此地报章头条是「英女皇驾崩」,据《礼记》说:天子死叫『崩』,诸侯死叫『薨』,大夫死叫『卒』 士死叫『不禄』,庶人死叫『死』。现代已没有这种等级之分,国家领导人和平民百姓去世,同样可称为「逝世」。病死称「病故」,意外称「身亡」。称女皇逝世为「驾崩」者有加拿大中文报章,香港《信报》,台湾《联合新闻网》。相信中国大陆的媒体不会出现此词,因为封建味浓,会视为政治不正确。

看看英国报章头版对女皇逝世的报道,很有意思,共同点是有她的照片,有出生和逝世年份:1926-2022。标题方面:

The Times: A Life in Service   「服务一生」

Mirror:Thank You     「谢谢您」

Daily Mail: Our Hearts are Broken「我们心碎」

Daily Star :You Did Your Duty, Ma’am 「女士,你完成了职责」

The Sun:We Love You, Ma’am 「女士,我们爱你」

直接提到死亡的有Daily Express Metro:Our Beloved Queen is Dead 「我们挚爱的女皇去世了」,并没一个特别的字眼代表国君之丧。

英国报章标题简要,表达的是赞扬、感谢、爱和哀伤,得体,人情味浓,值得欣赏。