Netflix譯「Kimchi」做「辣白菜」被指中國化 韓網民聯署要求更正

南韓網民最近因為Netflix在綜藝節目《Super Rich異鄉人》中,把韓國人家中必備的國民食品「泡菜」,翻譯為具有中國色彩的「辣白菜」,引發風波,網民聯名要求Netflix盡快糾正。

據韓媒報道,惹起爭議的,是《Super Rich異鄉人》第6集,劇中演員在談論泡菜時,多數中文字幕卻誤譯為「Laba Chai」,即有中國文化色彩的醃製蔬菜「辣白菜」。

泡菜是韓國人國民食品,家家戶戶必備。 SIO ASMR
泡菜是韓國人國民食品,家家戶戶必備。 SIO ASMR

 

泡菜在韓國民眾中享有特殊地位。
泡菜在韓國民眾中享有特殊地位。

 

「辣白菜」這名稱被南韓網民指具有中國文化色彩。
「辣白菜」這名稱被南韓網民指具有中國文化色彩。

 

泡菜在韓國民眾中享有特殊地位。美聯社
泡菜在韓國民眾中享有特殊地位。美聯社

 

泡菜在韓國民眾中享有特殊地位。美聯社
泡菜在韓國民眾中享有特殊地位。美聯社

 

泡菜在韓國民眾中享有特殊地位。美聯社
泡菜在韓國民眾中享有特殊地位。美聯社

 

綜藝節目《Super Rich異鄉人》是一個介紹富人生活的真人SHOW。
綜藝節目《Super Rich異鄉人》是一個介紹富人生活的真人SHOW。

 

綜藝節目《Super Rich異鄉人》是一個介紹富人生活的真人SHOW。
綜藝節目《Super Rich異鄉人》是一個介紹富人生活的真人SHOW。

 

此一翻譯問題,迅即在韓國網民中發酵,不斷轉發,網民均不滿,Netflix翻譯字幕時犯了低級錯誤,於是在網上發動聯署,要求Netflix更正字幕。

南韓首爾私立大學誠信女子大學教授徐敬德(音)表示,因為Netflix具有世界影響力,所以許多網民不斷轉發抗議郵件,要求Netflix儘快更正。

徐敬德指,中國正不斷推廣「辣白菜」,認為Netflix此舉會助長「辣白菜」的氣勢,影響了韓式「泡菜」在國際間地位。

 

---------------------------------------------

>>>立即瀏覽【移民百答】欄目:新移民抵埗攻略,老華僑也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩買、交通、報稅、銀行、福利、生育、教育。

>>>即讀【新移民專欄】:新移民第一身經驗,與你分享當下年輕移民生活日常大小事,即讀「新移民專欄」。

>>>下載【星島新聞(加拿大版) 】App,隨時看到最新最快新聞:
iPhone:https://apple.co/2IBi812
Android:https://bit.ly/2Pe8anu

>>>訂閱【加拿大星島網電郵快訊】,每天可收到最快新聞資訊電郵:
https://www.singtao.ca/subscribe/singtao.php

>>>立即關注加拿大星島新聞網TG Channel,讓加國新聞無遺漏全天候向你推送:
https://t.me/singtaoca

>>>訂閱CCUE YouTube 頻道,查看更多吃喝玩樂、生活資訊影片。
點擊以下6大平台 接收加拿大新聞及生活資訊
share to wechat

延伸閱讀

延伸閱讀

【有聲訪問】英國大選工黨大獲全勝 新任首相為人如何?

兩歲「小畢加索」網上爆紅 抽象畫半年賣出19幅 均價逾5萬元

美國大選︱迪士尼家族女繼承人阿比蓋爾向民主黨施壓 促拜登退選

驚慄械鬥|14歲少女為朋友出頭 遭兇徒刀插太陽穴奇跡生還

都市網新聞